Комментарии
2010-01-09 в 23:40 

428 слов, лёгкий намёк на пейринг и диабетический флафф. И, наверное, не совсем (совсем не) то, что хотел заказчик. Прошу прощения.
=читать дальше

На самом деле, конечно, это не пончики. Ну, то есть пончики, но не простые пончики, а золотые бенье.
Но для наших суровых переводчиков это пончики.

URL
2010-01-09 в 23:49 

И здесь Тиана уже перестала понимать, кто же кого держит за руку.

Автор, это так мило, прелестно и очаровательно, что просто нет слов!

Не заказчик

URL
2010-01-09 в 23:50 

Сейчас счастливый заказчик пропрыгается по комнате, откроет маме шампанское и напишет что-то более внятное, чем "Иииии!"

URL
2010-01-10 в 00:00 

Автор, оно просто чуде-есное. :inlove:
Просто лично мне именно эти пре- и нравятся. :shuffle2:

PS. «вот охота языками зацепиться» Хмм...

Заказчик

URL
2010-01-10 в 01:01 

Гость #1, большое вам спасибо. Я очень рада, что понравилось.

Гость #2, он же заказчик, фух, ну, вы меня успокоили; я исключительно благодарна вам за эту заявку и очень надеюсь, что ее выполнят еще.
И я, опять же, рада, что вам понравилось.

Я консультировалась по поводу этого предложения, но мне сказали, что общее ощущение детского утренника оно не портит, поэтому вот так вот. На самом деле это намек на высокорейтенговое продолжение банкета с пончиками.

Автор

URL
2010-01-10 в 01:18 

Гость, который автор.
Ну, насчет пончиков не скажу, но сахарная пудра... :smirk:
Гость, который заказчик.

URL
2010-01-10 в 22:00 

По-моему, очень приятная вещица - флаффная и пушистая ^__^

читателька

URL
     

Femslash-kink

главная